sábado

PIZARRAS

Estimats Artferits,

Hoy en La Vanguardia, Joan Pere Viladecans habla sobre las pizarras, y de como, "de instrumento en las aulas de los colegios, sobrevivió en las tascas de la la periferia, en los bares de mala muerte y en las casas de comidas de los polígonos industriales. También en el Madrid fetén. Pero la pizarra ha vuelto. Invasiva, renacida. ¿Quién se lo iba a decir a la ciudad para siempre postolímpica, del diseño y la modernidad, que, retornarían las viejas pizarras para ocupar paseos, terrazas y bulevares? ..."

 
La columna de Joan Pere Viladecans me ha recordado una pizarra que anunciaba el menú, siempre invariable, del restaurante Byblos, un restaurante libanés que aún existe en la calle Mariano Cubí esquina Calvet. Muchos años antes de que existiera la kocina-fusión, este reaturante anunciaba en su pizarra los platos del día:
 
-kebbab borjani (berejenenas asadas)
 
-kofté (carne de cordero)
 
-kibbeh (albóndigas)
 
-bikini,
 
-tortilla de patata
 
-pepito de lomo
 
 
igualmente, muchos restaurantes para turistas anuncian The plate of the day, una traducción errónea del Plato del día.
 
Recuerdo en un menú traducido a varios idiomas, entre ellos el inglés, el insuperable Rape at the sailor's style, es decir, Violación al estilo marinero, cuando lo que se quería decir era Rape a la marinera; y también unas magníficas Alcachofas salteadas que gracias al Assault artichokes se  convertían en algo así como alcachofas al asalto(¿de una fortaleza?).
 
Según Richard Felski, profesor del British Council y gran experto en gazapos de este tipo, parece que muchos de estos equívocos tienen lugar en Turquía. Vaya usted a saber si la reforma de Ata Turk, que transformó un estado musulmán en un estado laico e hizo desaparecer el alfabeto árabe para sustituirlo por el latino, y todo para modernizar al estado, tuvo consecuencias como esta proliferación de hilarantes traducciones:
 
_DENTIST: EXTRACTIONS WITH THE LATEST METHODISTS (MÉTODOS)
 
-ENJOY IN OUR RESTAURANT OF AN EUROPEAN AMBULANCE(AMBIENTE)
 
 
En un libro delicioso titulado Ex-libris, la autora, Anne Fadiman nos habla de las comidas familiares en un restaurante de domingo; en lugar de concentrarse en el menú, los Fadiman, todos ellos correctores, se dedicaban a buscar la erratas en la carta. "qué familia tan detestable, reconoce la propia Anne Fadiman, ¡qué panda de criticones, quejicas y pedantes! Pero si son ustedes correctores, ya saben que para los que padecen este mal, es un reflejo tam imposible de reprimir como un estornudo. Siempre a la caza de aquella correción que te alegrara el día", como por ejemplo, este párrafo del Richmond Times Despatch que decía:
 
Mientras tanto, Richard Parker Bowles, hermano del ex-marido de Camilla, Andrew, dijo que desde el principio Camilla aprobó la boda de Charles con Diana mientras ella siguiera dominando el catarro.
 
 
 
 
besos y abarazos,
 
mariajosé
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario